Kdyby vám někdo řekl: V sedm dojde k večeření – asi zapochybujete, že je to rodilý Čech.
Bohužel, podobný způsob vyjadřování je mezi úředníky, politiky i jejich mluvčími běžný:
K nehodě došlo na kraji obce – Dojde ke změnám výuky na fakultách – …aby se nemohlo stát, že dojde k prolomení všeho, to jsou příklady z jediného výtisku novin. Desítky dalších najdete na internetu: Ve druhé třetině zápasu došlo k hromadné bitce – V rodinném domě došlo k výbuchu – Došlo k dalšímu masakru civilistů – Den, kdy došlo k velké vlakové loupeži – Hlášení: došlo k problému s baterií apod.
Snad to lze v mluvené řeči tolerovat jako vycpávku, když mluvčí pracně hledá slova. Nedávno jsem dokonce v reportáži zaslechl duplicitní …a nakonec došlo k tomu, že došlo k...!?
V těch větách chybí konkrétní podmět („ono“ k něčemu došlo) a tvrzení vyvolává dojem, jako by se cosi přihodilo samo a nikdo za to nenese odpovědnost. Může za tím být snaha o „jakoby úřední“ vyjádření, nebo epidemie nápodoby (Václav Havel například oživil pozapomenutou spojku nicméně, ačkoli předtím většině z nás stačilo prosté ale), je to i nedostatek snahy vyjádřit se jasně a přesně, částečně taky alibismus zděděný z minulého režimu: Došlo k překročení nákladů a nesplnění plánu (to my jsme přece přešvihli náklady a nesplnili plánované ukazatele) – V srpnu 1968 došlo k bratrské pomoci (bez komentáře)!
Uvedené příklady lze přece formulovat jinak: Večeříme v sedm – Na kraji obce havaroval motorkář – Ministerstvo změní způsob výuky na fakultách – …aby zákon nezpochybnil platnost dekretů – Faul ve druhé třetině vyvolal hromadnou bitku – V rodinném domě vybuchl unikající plyn – Milice zmasakrovaly stovku civilistů – Výročí velké vlakové loupeže – Hlášení: vybitá nebo vadná baterie.
Tyto výroky už tak mlhavé nejsou. Text se dokonce zkrátí, protože informaci o motorkáři, ministerstvu, dekretech atd. už není třeba v dalším textu opakovat. A mimochodem, inkriminované sloveso má obvykle docela jiný význam, než „něco se stalo“: Tým B došel až do finále, nebo: Došel nám kostkový cukr.
Komentáře
Re: Došlo k nehodě...
29. Únor 2016 - 9:54 | Petr Jeník
Úřednický jazyk v novinách mě také rozčiluje.
NahoruNeurčitý podmět v některých případech ale dokážu pochopit. Např. "došlo k výbuchu" se dá ještě omluvit pokud není jasné co vlastně vybouchlo. Jak ale píšete, v mnoha případech to používají naprosto zbytečně.
Kromě nadužívání neurčitého podmětu si ovšem tiskový mluvčí a i mnozí novináři osvojili ještě jeden podobný nešvar, který mě vytáčí mnohem víc a tím je trpný rod.
Když čtu "Vedením města bylo uděláno..." tak by mě z toho trefil šlak. Proč do háje nenapíšou "Vedení města udělalo..." ?
Re: Došlo k nehodě...
29. Únor 2016 - 10:38 | Jan Tichý
Tady je trochu srandy k tématu:
Nahoruhttp://reportermagazin.cz/glosy-nova-cestina-a-golf/
Re: Došlo k nehodě...
29. Únor 2016 - 15:52 | pravda
Ubohej příspěvek, kterej nikoho nezajímá, stejně jako osobní výlevy Bárty...#I-noviny jsou totálně na odpis...
Nahoru